日语不要不要怎么写 第1篇
每当正经八本地提出这个问题后,看到大家绞尽脑汁去思考自己的理由时,我再及时地给他们一个响亮的「当头棒喝」
引发哄堂大笑,也算是活跃下气氛。
当然了,当我正经地问及「你们是否喜欢日本」的时候,回答「不喜欢」的人还是占大多数的。修二外日语,更多的是因为没有选择权(那所学校外语系偏弱,二外只有日语)。
于是,这个时候我都会与他们展开如下对话:
基本上,我带过的每一届、每个年级、每个班级的学生,都回答不上来。当然,也有个别学生能够回答说「在网上制造舆论」的,总之,大体上都会觉得自己所能做到的事情很少很少。
接着我就会换个角度问他们:
他们依旧会答不出来。
于是我就会和他们这样说:
所以,如果日语人才都被盖上「不爱国」的帽子并且人人喊打的话,今后便再也不会有人在日本对我国发难时第一时间挺身而出,翻阅大量资料,找出用于反驳日方的种种证据,将之上交,使得我们每一次新闻发言人对日方的批评都能够铿锵有力、有理有据了。
除此之外,我们国家改革开放至今,日资企业对我国经济发展的贡献是不可忽视的。而对引入日资做出巨大贡献的,也是日语人才们。
总之,如果题主仅仅因为「说了几句日语被嘲讽不爱国」且被「扬言再说要揍」的话,大可以反过来质问对方:
——每当_事件成为热点问题时,你身为「把学日语视作不爱国行为」的人,为了维护我国利益和立场究竟做出过哪些「只有不会日语的人才能做得到」的贡献?
日语不要不要怎么写 第2篇
当然,有一点我还需要特别提一下:我并不喜欢日常生活中时不时地用外语和不懂外语的人说话的行为。
题主是说「本人因工作需要时常接触日语后,喜欢上看日本电影,所以偶尔会脱口而出」
但我说句我自己的观点:「因工作需要时常接触日语后,喜欢上看日本电影」应该不至于成为「偶尔(日语)会脱口而出」的充分理由。
不是我自夸,我是一个日语水平几乎达到了母语水平的人,我几乎可以肯定我对日语的兴趣、对日语的依赖程度、对日语的精通程度都远远超过题主。
然而,虽然有时候我也会用日语自言自语,但是除非有使用日语的必要性(比如引用日文材料的时候),否则我从来都不会在不懂日语的人面前让日语「脱口而出」。因为我觉得那样对别人也是一种不尊重。
说实话,即便是我听得懂英语,我也仍然会很反感那些习惯于在汉语里插入几个英语单词的人。何况是那些在汉语里插入我听不懂的语言单词的人呢(大学本科时期我寝室就有一个学德语的家伙,总是说话的时候用德语替代某几处汉语,当时我寝室里所有人都特别烦他)。
所以,如果你的那位同事仅仅是因为你「会日语」就批评你「不爱国」「欠揍」的话,确实是他太过分了。
但我觉得题主也不应该忽视这种可能性——也许这位同事并不是在针对「会日语的人」,而是在针对题主你,觉得你在他面前让一种他听不懂的语言出现的行为令他感到了反感,所以才说了一些诸如题主「不爱国」,下次再说就要「揍」题主的这种气话。
这是我对于题主所言的一点点理解和想法。仅供参考。如有说的不对的地方,还望题主一笑了之,莫要计较。
日语不要不要怎么写 第3篇
1. 收件人(一般导语部分已给出)
2. 简单问候
①初めまして、〇〇です(と申します)。【考试时千万不要写自己的真实姓名】
②お久しぶりです。
③メール、ありがとうございました。
④すぐにお返事ができなくて、すみませんでした。
3. 正文&写信目的
写出你为何要给收件人写这封电子邮件
4. 末尾寒暄
①これからもよろしくお願いします。
②ご家族の皆さんにも/〇〇さんにもよろしくお伝えください。
③すみませんが、お返事をいただけませんか。
④お返事をお待ちしております。
⑤お体を大切になさってください。
⑥それでは、失礼いたします。
⑦詳しいことは、会った時にお話しします。
5. 发件人(考试时一定注意,千万不要写自己的真实姓名)