牛用英语怎么写 第1篇
想象一下挤在牛舍里的一群牛,用鼻孔互相喷气并发出哞哞的声音,看起来舒适又惬意,好像我们平时和朋友闲聊的样子,所以shoot the breeze/bull就是“闲聊,瞎扯”的意思,可以理解为友好地谈天说地作为消遣,主要是聊一些无关紧要,不会引发争论的内容。
例:You spend too much time shooting the bull.
你们花在闲谈上的时间太多了。
好啦,看完今天的内容,是不是又涨姿势啦?
牛用英语怎么写 第2篇
例:The new housemaid is like a bull in a China shop.
新来的女佣是个毛手毛脚的人。
除了说一个人笨手笨脚外,like a bull in a china shop还可以用来指一个人的举止、言谈过于直率,根本不注意是否会冒犯别人!
例:She's like a bull in a china shop. She'll storm in there and upset the client.
她的个性很鲁莽。她会冲进会议室来,把客户惹翻的。
牛用英语怎么写 第3篇
时常有同学把牛年翻译成“Year of the Cow”或是“Year of the Bull”,这样牛年就成了母牛年或公牛年了。所以,翻译成“Year of the Ox”应当说不会引起歧异。
指菜牛或奶牛,本身就是复数名词,一群牛可以说“a herd of cattle”;而养牛的牧场可以说“a cattle ranch”。
beef/dairy cattle 肉/奶牛;